TRADIČNÉ SV. OMŠE
BRATISLAVA
Kostol Navštívenia P. Márie (Milosrdných bratov) Nám. SNP., v nedeľu o 17.00 hod.
v prikázaný a štátny sviatok o 17.00 hod.
MOST PRI BRATISLAVE
Tradičné sväté omše boli zrušené !!!
KOŠICE
Kostol Najsvätejšej Trojice (Kostol Premonštrátov), v nedeľu o 16:00 hod.
TRNAVA
Kaplnka Panny Márie Fatimskej na Arcibiskupskom úrade (budova Marianum),
v nedeľu o 18.00 hod.
v prikázaný sviatok a v prvý piatok o 18.00 hod.
NITRA - Mlynárce
Kostol sv. Cyrila a Metoda, v nedeľu a na sviatky o 16.30 hod.
BRATISLAVA
Kostol Navštívenia P. Márie (Milosrdných bratov) Nám. SNP., v nedeľu o 17.00 hod.
v prikázaný a štátny sviatok o 17.00 hod.
MOST PRI BRATISLAVE
Tradičné sväté omše boli zrušené !!!
KOŠICE
Kostol Najsvätejšej Trojice (Kostol Premonštrátov), v nedeľu o 16:00 hod.
TRNAVA
Kaplnka Panny Márie Fatimskej na Arcibiskupskom úrade (budova Marianum),
v nedeľu o 18.00 hod.
v prikázaný sviatok a v prvý piatok o 18.00 hod.
NITRA - Mlynárce
Kostol sv. Cyrila a Metoda, v nedeľu a na sviatky o 16.30 hod.
Poďakovanie kresťanov z Afriky za pomoc, ktorú im poskytli veriaci z kostola Milosrdných bratov v Bratislave:
|
|
|
|
|
POZVÁNKA NA AKCIE (2024): Kňazského Bratstva sv. Petra v ČR (FSSP).
NOVÉ KNIHY V ČASTI DOKUMENTY:
DETI U PÁNA JEŽIŠA. Obrázková knižka pre deti. 1943
Ludwig Ott. ZÁKLADY KATOLÍCKEJ DOGMATIKY. Prvý slovenský preklad anglického vydania z roku 1954
F. Spirago: KATOLÍCKY ĽUDOVÝ KATECHIZMUS. Nový slovenský preklad českého vydania z roku 1903
VIERA NAŠICH OTCOV. Jednoduchý výklad a obhajoba Cirkvi. (Baltimore, USA. 1876)
MISÁL NA KAŽDÝ DEŇ
Latinsko - slovenský (online). Latinsko-slovenský (1952), pdf
Latinsko - EN, CZ, PL, DE, FR, ES
NOVÉ KNIHY V ČASTI DOKUMENTY:
DETI U PÁNA JEŽIŠA. Obrázková knižka pre deti. 1943
Ludwig Ott. ZÁKLADY KATOLÍCKEJ DOGMATIKY. Prvý slovenský preklad anglického vydania z roku 1954
F. Spirago: KATOLÍCKY ĽUDOVÝ KATECHIZMUS. Nový slovenský preklad českého vydania z roku 1903
VIERA NAŠICH OTCOV. Jednoduchý výklad a obhajoba Cirkvi. (Baltimore, USA. 1876)
MISÁL NA KAŽDÝ DEŇ
Latinsko - slovenský (online). Latinsko-slovenský (1952), pdf
Latinsko - EN, CZ, PL, DE, FR, ES
Misalik latinsko-slovensky.docx |
Misalik latinsko-slovensky.pdf |
Svätá omša je obetou Tela a Krvi nášho Pána Ježiša Krista slávenou na našich oltároch nekrvavým spôsobom.
DOGMATICKÉ UČENIE CIRKVI O OBETE SVÄTEJ OMŠE
V tejto Božej obete je prítomný ten istý Kristus a nekrvavým spôsobom sa obetuje ten istý Kristus, ktorý sa raz krvavým spôsobom obetoval na kríži.
(Tridentský koncil, 22. zasadnutie, 17. sept. 1562)
Mýlili by sme sa, keby sme sa domnievali, že najsvätejšia obeta je len spomienkou na smrť nášho Pána Ježiša na kríži. Je nekonečne viac.
Je to ustavičné obnovovanie Kristovej obety na Kalvárii. To, čo sa raz stalo na Golgote, to sa každodenne stáva pri svätej omši na oltári. Táto obeta je skutočnou zmiernou obetou
a ňou dosahujeme milosrdenstvo a nachádzame milosť a pomoc v pravom čase.
ÚČELOM SVÄTEJ OMŠE JE PRINÁŠAŤ:
obetu na uzmierenie Boha a na odpustenie hriechov,
obetu chvály na uctievanie Boha,
obetu vďaky Bohu za preukázané dobrodenia,
obetu prosebnú za milosť pre dušu i telo.
Slúženie obety svätej omše
Keďže sväté veci treba vysluhovať sväto a sv. omša je zo všetkých obiet tá najsvätejšia, katolícka Cirkev pred mnohými storočiami ustanovila posvätný kánon, aby sa sv. omša dôstojne prinášala a prijímala. On je bez akéhokoľvek omylu a neobsahuje nič, čo by naskrze nedýchalo svätosťou a nábožnosťou a nedvíhalo mysle veriacich k Bohu.
(Tridentský koncil)
Tradičná sv. omša je omša všetkých čias
Rímsky misál vyhlásený Pavlom VI. ... a Rímsky misál vyhlásený sv. Piom V. a znovu vydaný bl. Jánom XXIII. ... sú dve vyjadrenia "legis orandi" a nevnášajú žiadne rozdelenie do
"lex credendi" Cirkvi; sú to dva spôsoby používania jediného rímskeho obradu.
Preto je dovolené sláviť obetu omše podľa typového vydania Rímskeho misála vyhláseného bl. Jánom XXIII. v roku 1962, ktorý nebol nikdy úplne zrušený.
(Pápež Benedikt XVI. Summorum pontificum. 2007)
ZAČIATOK SV. OMŠE
Kňaz s miništrantom prichádza k oltáru. Pokloní sa, postaví zakrytý kalich na oltár a vrátiac sa začína omšu pred prvým stupňom oltára. Prežehná sa .
Modlitbou pred stupňami oltára kňaz vyjadruje pokoru a ľútosť pred Bohom. Kňaz sa tak pripravuje a očisťuje skôr ako sa odváži vystúpiť k oltáru, aby tu konal najsvätejšiu obetu. Zároveň vyjadruje túžbu a radosť z Božej blízkosti. V duchu sa pripájame ku kňazovi, opúšťame hluk sveta, túžime po spoločnosti s Bohom a na znak svojej nehodnosti s ľútostivým srdcom vyznávame svoju hriešnosť, prosiac o odpustenie. |
Kňaz: In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.
Introibo ad altare Dei. Miništrant: Ad Deum qui laetificat juventutem meam. |
Kňaz: V mene Otca i Syna i Ducha Svätého. Amen.
Pristúpim k oltáru Božiemu. Miništrant: K Bohu, ktorý ma potešuje od mladosti. |
Žalm 42. Kňaz prosí Boha o očistenie a osvietenie.
V odpovedi miništranta sa odráža snaha o najdôvernejšie zjednotenie s Bohom. Očistenie, osvietenie a zjednotenie sú cesty, ktorými musí duša človeka prejsť, aby sa dostala k svojmu cieľu. Tak učia svätci a tak je usporiadaná aj celá sv. omša.
Najskôr sa očisťujeme od poškvrny hriechu, potom sa nechávame osvietiť čítaním z Písma svätého, aby sme mohli byť zjednotení s Bohom a prinášať najsvätejšiu obetu a sv. prijímanie.
V odpovedi miništranta sa odráža snaha o najdôvernejšie zjednotenie s Bohom. Očistenie, osvietenie a zjednotenie sú cesty, ktorými musí duša človeka prejsť, aby sa dostala k svojmu cieľu. Tak učia svätci a tak je usporiadaná aj celá sv. omša.
Najskôr sa očisťujeme od poškvrny hriechu, potom sa nechávame osvietiť čítaním z Písma svätého, aby sme mohli byť zjednotení s Bohom a prinášať najsvätejšiu obetu a sv. prijímanie.
K: Judica me, Deus, et discerne causam meam de gente non sancta: ab homine iniquo et doloso erue me.
M: Quia tu es, Deus, fortitudo mea: quare me repulisti, et quare tristis incedo, dum affligit me inimicus? K: Emitte lucem tuam et veritatem tuam, ipsa me deduxerunt et adduxerunt in montem sanctum tuum, et in tabernacula tua. M: Et introibo ad altare Dei: ad Deum qui laetificat juventutem meam. K: Confitebor tibi in cithara, Deus, Deus meus: quare tristis es anima mea, et quare conturbas me? M: Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi: salutare vultus mei, et Deus meus. |
K: Súď ma, Bože a rozhodni môj spor proti nesvätému ľudu, vysloboď ma od človeka nestatočného a podvodného.
M: Veď Ty, Bože si moja sila: prečo si ma odvrhol a prečo chodím smutný, keď ma trápi nepriateľ? K: Zošli svoje svetlo a svoju pravdu: nech ma vedú a privedú na tvoj svätý vrch a do tvojich stánkov. M: I pristúpim k oltáru Božiemu, k Bohu, ktorý ma potešuje od mladosti. K: Budem oslavovať na citare teba, Bože, Bože môj, prečože si smutná, duša moja a prečo ma znepokojuješ? M: Dúfaj v Boha, lebo ja ho budem oslavovať naďalej, on je moja spása a môj Boh. |
Miništranti mierne sklonia hlavu.
K: Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
M: Sicut erat in principio, et nunc, et semper: et in saecula saeculorum. Amen. K: Introibo ad altare Dei. M: Ad Deum qui laetificat juventutem meam K: Adjutorium nostrum in nomine Domini. M: Qui fecit caelum et terram. |
K: Sláva Otcu i Synu i Duchu Svätému.
M: Ako bolo na počiatku, tak nech je i teraz i vždycky i na veky vekov. Amen. K:Pristúpim k oltáru Božiemu. M: K Bohu, ktorý ma potešuje od mladosti. K: Naša pomoc v mene Pánovom. M: Ktorý stvoril nebo i zem. |
CONFITEOR (Vyznanie hriechov)
Kňaz plný radosti a túžby, avšak vedomý si hriešnosti svojej i svojich spolubratov, uvedomujúc si, že bez pokánia nesmie vstúpiť pred tvár Božiu, skôr ako vystúpi k oltáru sa pokorne vyznáva zo svojich hriechov.
Kňaz sa hlboko ukloní a vyznáva svoju hriešnosť. Pri slovách "mea culpa...." sa s ľútosťou bije tri krát do pŕs.
Kňaz plný radosti a túžby, avšak vedomý si hriešnosti svojej i svojich spolubratov, uvedomujúc si, že bez pokánia nesmie vstúpiť pred tvár Božiu, skôr ako vystúpi k oltáru sa pokorne vyznáva zo svojich hriechov.
Kňaz sa hlboko ukloní a vyznáva svoju hriešnosť. Pri slovách "mea culpa...." sa s ľútosťou bije tri krát do pŕs.
K: Confiteor Deo omnipotenti, beatae Mariae semper Virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Joanni Baptistae, sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et vobis fratres, quia peccavi nimis cogitatione verbo, et opere:
Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum Joannem Baptistam, sanctos Apostolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos fratres, orare pro me ad Dominum Deum nostrum. M: Misereatur tui omnipotens Deus, et dimissis peccatis tuis, perducat te ad vitam aeternam. K: Amen. |
K: Vyznávam všemohúcemu Bohu, blahoslavenej Márii vždy Panne, blahoslavenému Michalovi archanjelovi, blahoslavenému Jánovi Krstiteľovi, svätým apoštolom Petrovi a Pavlovi, všetkým svätým i vám bratia, že som veľa zhrešil myšlienkami, slovami a skutkami.
Moja vina, moja vina, moja preveľká vina! Preto prosím blahoslavenú Máriu vždy Pannu, blahoslaveného Michala archanjela, blahoslaveného Jána Krstiteľa, svätých apoštolov Petra a Pavla, všetkých svätých i vás bratia, modlite sa za mňa k Pánu Bohu nášmu. M: Nech sa zmiluje nad tebou všemohúci Boh, nech ti hriechy odpustí a vovedie ťa do života večného. K: Amen |
Po kňazovi v mene veriacich vyznáva hriechy aj miništrant. Aj ja skrúšene vyznávam svoju vinu:
M: Confiteor Deo omnipotenti, beatae Mariae semper Virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Joanni Baptistae, sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et tibi pater: quia peccavi nimis cogitatione verbo, et opere.
Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum Joannem Baptistam, sanctos Apostolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te Pater, orare pro me ad Dominum Deum Nostrum. K: Misereatur vestri omnipotens Deus, et dimissis peccatis vestris, perducat vos ad vitam aeternam. M: Amen |
M: Vyznávam všemohúcemu Bohu, blahoslavenej Márii vždy Panne, blahoslavenému Michalovi archanjelovi, blahoslavenému Jánovi Krstiteľovi, svätým apoštolom Petrovi a Pavlovi, všetkým svätým i vám bratia, že som veľa zhrešil myšlienkami, slovami a skutkami.
Moja vina, moja vina, moja preveľká vina! Preto prosím blahoslavenú Máriu vždy Pannu, blahoslaveného Michala archanjela, blahoslaveného Jána Krstiteľa, svätých apoštolov Petra a Pavla, všetkých svätých i vás bratia, modlite sa za mňa k Pánu Bohu nášmu. K: Nech sa zmiluje nad vami všemohúci Boh, nech vám hriechy odpustí a vovedie vás do života večného. M: Amen. |
Kňaz sa znovu prežehná a hovorí:
K: Indulgentiam absolutionem, et remissionem peccatorum nostrorum, tributat nobis omnipotens et misericors Dominus.
M: Amen. |
K: Nech nás omilostí všemohúci a milosrdný Pán, nech nás rozhreší a odpustí nám hriechy.
M: Amen. |
Potom sa skloní a pokračuje:
K: Deus, tu conversus vivificabis nos.
M: Et plebs tua laetabitur in te. K: Ostende nobis Domine, misericordiam tuam. M: Et salutare tuum da nobis. K: Domine exuadi orationem meam. M: Et clamor meus ad te veniat. K: Dominus vobiscum. M: Et cum spiritu tuo. K: Oremus |
K: Bože obráť sa k nám a oživ nás.
M: A ľud tvoj radovať sa bude v tebe. K: Ukáž nám, Pane svoje milosrdenstvo. M: A daj nám svoje spasenie. K: Pane vyslyš moju modlitbu. M: A volanie moje nech dôjde ku tebe. K: Pán s Vami. M: I s duchom tvojím. K: Modlime sa |
Kňaz vystupuje k oltáru ako kedysi Ježiš Kristus na Kalváriu, aby tu Bohu priniesol najsvätejšiu obetu. Pri oltári si bozkom uctí ostatky svätých. V nasledujúcej modlitbe vyjadruje hlbokú úctu pred novozákonnou Svätyňou svätých, eucharistickým obetiskom, najsvätejším miestom v chráme, posväteným skutočnou prítomnosťou Božou. Najposvätnejšia časť starozákonného chrámu – svätyne - do ktorej smel vkročiť iba veľkňaz a to iba raz za rok, bola iba odtieňom novozákonného oltára, na ktorom sa obnovuje vykupiteľská obeta Kristova. Preto Cirkev svätá vkladá kňazovi do úst ďalšiu modlitbu, v ktorej opäť prosí o očistenie.
Aufer a nobis, quaesumus Domine, iniquitates nostras: ut ad Sancta Sanctorum puris mereamur mentibus introire. Per Christum Dominum nostrum. Amen.
|
Odním od nás, prosíme teba Pane, naše neprávosti, aby sme si zaslúžili vstúpiť s čistou mysľou do svätyne svätýň. Skrze Krista, Pána nášho. Amen.
|
Sklonený pobozká oltár a modlí sa:
Oramus te. Domine, per merita Sanctorum tuorum, quorum reliquiae hic sunt et omnium Sanctorum: ut indulgere digneris omnia peccata mea. Amen.
|
Prosíme teba, Pane, ráč mi odpustiť všetky hriechy pre zásluhy tvojich svätých, ktorých ostatky sú tu, i všetkých svätých. Amen.
|
INTROIT – VSTUP
Introit je žalm, ktorým sa uvádza sv. omša pre daný deň. Introit má svoje korene v žalmoch, ktoré spieval chór a procesia kňazov, keď vstupovali do kostola.
Kňaz urobí znak kríža a číta Introit na pravej strane oltára.
KYRIE
Kyrie je jediná modlitba v omši svätej, ktorá sa hovorí po grécky.
Podobne sa v latinskej liturgii zachovali aj hebrejské slová amen, alleluja, hosanna.
To značí, že katolícka Cirkev je Cirkvou všetkých národov a pozýva tak pohanov ako aj židov.
Deväť zvolaní Kyrie zodpovedá tiež deviatim anjelským chórom, čím sa pripomína, že pri omši svätej sú pri chvále a oslave Boha okrem ľudí prítomné aj bytosti nebeské. Modlitbou Kyrie vyjadrujeme aj našu vieru v božskú prirodzenosť Kristovu.
Kňaz odchádza do stredu oltára a po tom ako vzdal na konci Introitu chválu Najsvätejšej Trojici, obracia sa k Nej deväťnásobnou prosbou, v ktorej ho striedavo podporujú veriaci:
K: Kyrie eleison.
M: Kyrie eleison. K: Kyrie eleison. M: Christe eleison. K: Christe eleison. M: Christe eleison. K: Kyrie eleison. M: Kyrie eleison. K: Kyrie eleison. |
K: Pane, zmiluj sa nad nami.
M: Pane, zmiluj sa nad nami. K: Pane, zmiluj sa nad nami. M: Kriste, zmiluj sa nad nami. K: Kriste, zmiluj sa nad nami. M: Kriste, zmiluj sa nad nami. K: Pane, zmiluj sa nad nami. M: Pane, zmiluj sa nad nami. K: Pane, zmiluj sa. |
GLÓRIA - ANJELSKÝ CHVÁLOSPEV
Keď si to obdobie cirkevného roka vyžaduje, nasleduje Glória. Je to spev slávnostný a radostný - jeho začiatočné slová spievali anjeli pri Narodení Pána.
To, že chválospev Glória sa nachádza na začiatku svätej omše má svoj význam, aby sme boli poučení o tom, prečo prinášame Bohu obetu omše svätej. Vieme, že túto obetu trojjedinému Bohu prinášame ako obetu poklony na jeho česť a slávu; ako obetu ďakovnú za všetky prijaté milosti i dobrodenia; ako obetu zmiernu za mnohé urážky, ktoré mu boli a sú činené, a tiež ako obetu prosebnú na vyprosenie si jeho pomoci vo všetkych našich potrebách duše i tela.
Kňaz stojí uprostred oltára, všetci sa modlia.
Hviezdička*označuje texty, pri ktorých kňaz aj prítomní hlboko sklonia hlavu:
Gloria in excelsis * Deo. Et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus te. Benedicimus te *. Adoramus te. Glorificamus te*.
Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam. Domine Deus Rex coelestis, Deus Pater omnipotens. Domine Fili unigenite, * Jesu Christe. Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris. Qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Qui tollis peccata mundi, *suscipe deprecationem nostram. Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus Sanctus, tu solus Dominus, tu solus altissimus, *Jesu Christe. Cum Sancto Spiritu in gloria Dei Patris. Amen. |
Sláva Bohu na výsostiach a na zemi pokoj ľuďom dobrej vôle. Chválime ťa, dobrorečíme ti, klaniame sa ti, oslavujeme ťa. Vzdávame ti vďaky pre veľkú slávu tvoju. Pane Bože, Kráľ nebeský, Bože Otče všemohúci. Pane, jednorodený Synu, Ježišu Kriste. Pane Bože, Baránok Boží, Syn Otca.
Ktorý snímaš hriechy sveta, zmiluj sa nad nami. Ktorý snímaš hriechy sveta, prijmi prosbu našu. Ktorý sedíš po pravici Otca, zmiluj sa nad nami. Lebo len ty si Svätý. Len Ty si Pán. Len ty si najvyšší, Ježišu Kriste. S duchom svätým v sláve Boha Otca. Amen. |
ORÁCIA – modlitba podľa liturgického kalendára.
Kňaz pobozká oltár, otočí sa a s roztvorenými rukami hovorí:
Kňaz pobozká oltár, otočí sa a s roztvorenými rukami hovorí:
K: Dominus Vobiscum.
M: Et cum spiritu tuo. K: Oremus. M: Amen. |
K: Pán s Vami.
M: I s duchom Tvojim. K: Modlime sa. M: Amen. |
BOHOSLUŽBA SLOVA
Posvätnú náuku počúvame z úst Apoštola (lekcia), z úst Krista (evanjelium) a z úst Cirkvi (homília-kázeň)
LEKCIA
Doposiaľ sme hovorili my k Bohu, prednášajuc mu svoje prosby a vzývajúc ho o milosť a milosrdenstvo. Teraz hovorí Boh k nám. Pri čítaní Lekcie kňaz kladie ruky na omšovú knihu na znak toho, že s náukou a pravdami, ktoré Lekcia obsahuje úplne súhlasí.
Text podľa liturgického kalendára.
Kňaz číta lekciu na pravej strane oltára.
Keď ju dokončí, miništrant povie:
M: Deo gratias.
|
M: Bohu vďaka.
|
Medzi lekciu a evanjelium sa vsúvajú medzispevy, ktorých úlohou je podať úvahu o počutých slovách (GRADUÁL).
Miništrant vezme oltárny misál z pravej strany oltára – symbolicky zo strany Východu, odkiaľ Cirkev očakáva druhý príchod Ježiša Krista – a položí ho na ľavú stranu oltára – Sever, symbolizujúci pohanov, ktorým Cirkev vždy zvestovala evanjelium.
Kňaz sa ukláňa uprostred oltára a ticho sa modlí:
Miništrant vezme oltárny misál z pravej strany oltára – symbolicky zo strany Východu, odkiaľ Cirkev očakáva druhý príchod Ježiša Krista – a položí ho na ľavú stranu oltára – Sever, symbolizujúci pohanov, ktorým Cirkev vždy zvestovala evanjelium.
Kňaz sa ukláňa uprostred oltára a ticho sa modlí:
Munda cor meum ac labia mea, omnipotens Deus, qui labia Isaiae Prophetae calculo mundasti ignito: ita me tua grata miseratione dignare mundare, ut sanctum Evangelium tuum digne valeam nuntiare. Per Christum Dominum nostrum. Amen.
Jube, Domine benedicere. Dominus sit in corde meo et in labiis meis: ut digne et competenter annuntiem Evangelium suum. |
Očisti mi srdce a pery, všemohúci Bože, ktorý si ohnivým uhľom očistil pery proroka Izaiáša; svojim milostivým zľutovaním ráč i mňa tak očistiť, aby som mohol dôstojne ohlasovať tvoje sväté Evanjelium. Skrze Krista, Pána nášho. Amen.
Ráč ma Pane, požehnať. Nech je Pán v mojom srdci a na mojich perách, aby som dôstojne a náležite ohlasoval jeho evanjelium. |
Kňaz žehná kadidlo (ako na začiatku omše). Potom sa diakon pomodlí Munda cor – Očisti mi srdce a pýta si požehnanie:
M: Jube, domne, benedicere.
K: Dominus sit in corde tuo et in labiis tuis: ut digne et competenter annunties Evangelium suum. In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen. |
M: Ráč ma Pane požehnať.
K: Nech je Pán v tvojom srdci a na tvojich perách, aby so dôstojne a náležite ohlasoval jeho evanjelium v mene Otca i Syna i Ducha Svätého. Amen. |
EVANJELIUM
Proroci a Apoštoli, ktorých slová sme počuli v Lekcii, iba pripravovali cestu Pánovi.
V Evanjeliu však počujeme hovoriť a konať samého Vykupiteľa.
To dáva Cirkev najavo tým, že pri Evanjeliu všetci úctivo stoja.
Kňaz sa dotkne pravým palcom posvätného textu evanjelia a posvätí ním svoje čelo, prsia a ústa, označiac ich krížikom. To robia aj veriaci.
Vážime si slová Pána Ježiša.
Tieto slová chceme v pamäti udržovať (krížik na čele), ústami vyznávať (krížik na ústach) a v srdci nosiť (krížik na prsiach).
K: Dominus vobiscum.
M: Et cum spiritu tuo. K: Sequentia sancti Evangelii secundum N. M: Gloria tibi, Domine. |
K: Pán s vami
M: I s duchom tvojim. K: Stať zo svätého evanjelia podľa …. M: Sláva tebe, Pane. |
Po prečítaní Evanjelia veriaci povedia (iba pri recitovanej omši, ináč to robí iba miništrant):
M: Laus tibi, Christe.
|
M: Chvála tebe Kriste.
|
Kňaz pobozká prečítaný text a hovorí:
K: Per evangelica dicta deleantur nostra delicta.
|
K: Slová Evanjelia nech zmyjú naše previnenia.
|
HOMÍLIA - KÁZEŇ
Po evanjeliu býva podľa starého zvyku tzv. homília čiže výklad prečítaného textu evanjelia alebo jednoduchá kázeň.
Po nej sa veriaci postavia a kňaz sa spolu s nimi modlí krédo.
Po evanjeliu býva podľa starého zvyku tzv. homília čiže výklad prečítaného textu evanjelia alebo jednoduchá kázeň.
Po nej sa veriaci postavia a kňaz sa spolu s nimi modlí krédo.
KRÉDO - VYZNANIE VIERY
Ak si to ráz omše vyžaduje, po kázni sa veriaci spolu s kňazom modlia Krédo (nicejsko-konštantinopolské Vyznanie viery), ktorým dávame najavo, že veríme všetkým slovám sv. Evanjelia a tým tajomstvám, ktorých slávenie sa začína.
Na začiatku Kréda kňaz zdvíha ruky na znamenie toho, že viera prichádza zhora, od Boha. Lebo nikto nemôže veriť, koho Boh neosvieti.
Hviezdička* označuje texty, pri ktorých kňaz aj prítomní hlboko sklonia hlavu.
Chór a veriaci spievajú alebo sa modlia Krédo:
Credo in unum *Deum. Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium.
Et in unum Dominum * Jesum Christum, Filium Dei unigenitum. Et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero. Genitum, non factum, consubstantialem Patri; per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines, et propter nostram salutem descendit de caelis. |
Verím v jedného * Boha, Otca všemohúceho, Stvoriteľa neba i zeme, sveta viditeľného i neviditeľného.
I v jedného Pána * Ježiša Krista, jednorodeného Syna Božieho, zrodeného z Otca pred všetkými vekmi: Boha z Boha, svetlo zo svetla, Boha pravého z Boha pravého. Splodeného, nie stvoreného, jednej podstaty s Otcom; skrze ktorého bolo všetko stvorené. Ktorý pre nás ľudí a pre našu spásu zostúpil z nebies. |
Tu si všetci pokľaknú
ET INCARNATUS EST DE SPIRITU SANCTO EX MARIA VIRGINE: ET HOMO FACTUS EST.
|
A vtelil sa skrze Ducha Svätého z Márie Panny a stal sa človekom.
|
Všetci vstanú
Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato passus et sepultus est. Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas.
Et ascendit in caelum: sedet ad dexteram Patris. Et iterum venturus est cum gloria judicare vivos et mortuos: cujus regni non erit finis. Et in Spiritum Sanctum Dominum et vivificantem; qui ex Patre Filioque procedit. Qui cum Patre et Filio simul * adoratur et conglorificatur: qui locutus est per Prophetas. Et unam sanctam catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et exspecto resurrectionem mortuorum. Et vitam venturi saeculi. Amen. |
Ukrižovaný bol tiež za nás, trpel pod Pontským Pilátom a pochovaný bol. A tretieho dňa vstal z mŕtvych podľa Písem. A vystúpil do neba; sedí po pravici Otca. A zas príde v sláve súdiť živých i mŕtvych, jeho kráľovstvu nebude konca.
A v Ducha Svätého, Pána a oživovateľa, ktorý vychádza z Otca i Syna. Ktorému z Otcom a Synom sa spolu vzdáva * poklona a sláva: ktorý hovoril skrze Prorokov. A v jednu, svätú, katolícku a apoštolskú Cirkev. Vyznávam jeden krst na odpustenie hriechov. A očakávam vzkriesenie mŕtvych. A život budúceho veku. Amen. |
OBETNÁ OMŠA
Až do tohoto okamžiku boli kedysi prítomní aj tí, ktorí sa iba pripravovali na krst (katechumeni); ešte neboli pripravení zúčastniť sa na tajomstve sv. obete. Cirkev však naplnila ich srdcia bohatými plodmi Písma sv., ktoré im pred ich prepustením prečítala. Ďalej zostali len pokrstení.
Začína sa vlastná obeta. Obnovujú sa udalosti pri poslednej večeri. Najskôr príprava obetného chleba a vína (ofertórium), ich premenenie na Telo a Krv Kristovu (konsekrácia) a podávanie eucharistického pokrmu a nápoja (prijímanie).
Kňaz pobozká oltár obráti sa k veriacim a pozdravuje ich slovami:
Až do tohoto okamžiku boli kedysi prítomní aj tí, ktorí sa iba pripravovali na krst (katechumeni); ešte neboli pripravení zúčastniť sa na tajomstve sv. obete. Cirkev však naplnila ich srdcia bohatými plodmi Písma sv., ktoré im pred ich prepustením prečítala. Ďalej zostali len pokrstení.
Začína sa vlastná obeta. Obnovujú sa udalosti pri poslednej večeri. Najskôr príprava obetného chleba a vína (ofertórium), ich premenenie na Telo a Krv Kristovu (konsekrácia) a podávanie eucharistického pokrmu a nápoja (prijímanie).
Kňaz pobozká oltár obráti sa k veriacim a pozdravuje ich slovami:
K: Dominus vobiscum.
M: Et cum spiritu tuo. K: Oremus. |
K: Pán s vami!
M: I s duchom tvojím! K: Modlime sa! |
OFERTORIUM – PIESEŇ OBETOVANIA
Bohu podávame svoje ľudské dary, ktoré sú obrazom nás samých. S nimi obetujeme seba aj všetko čo máme. Kým chór spieva, kňaz berie do rúk hostiu na paténe, pozdvihne zrak a obetuje.
Obetovanie hostie (chleba).
Veriaci kľačia.
*Miništrant raz zazvoní*
Suscipe, sancte Pater, omnipotens aeterne Deus, hanc immaculatam hostiam, quam ego indignus famulus tuus offero tibi, Deo meo vivo et vero, pro innumerabilibus peccatis, et offensionibus, et negligentiis meis, et pro omnibus circumstantibus, sed et pro omnibus fidelibus christianis vivis atque defunctis: ut mihi, et illis proficiat ad salutem in vitam aeternam. Amen.
|
Prijmi, svätý Otče, všemohúci večný Bože, túto nepoškvrnenú obetu, ktorú ja, tvoj nehodný sluha, obetujem tebe, svojmu živému a pravému Bohu, za nespočetné svoje hriechy, urážky a nedbalosti a za všetkých okolo stojacich, ale aj za všetkých veriacich kresťanov, živých a mŕtvych, aby mne aj im osožila na spasenie do života večného. Amen.
|
Kňaz urobí s hostiou nad oltárom kríž a položí ju na oltár.
Príprava kalicha, vína a vody:
Kňaz nalieva do kalicha víno a niekoľko kvapiek vody. Víno znamená prirodzenosť Božskú a voda ľudskú.
Tento prastarý úkon naznačuje spojenie veriacich s Kristom v jeho mystickom Tele.
Kňaz požehnáva vodu (ale nie víno). Na pravej strane oltára sa modlí:
Príprava kalicha, vína a vody:
Kňaz nalieva do kalicha víno a niekoľko kvapiek vody. Víno znamená prirodzenosť Božskú a voda ľudskú.
Tento prastarý úkon naznačuje spojenie veriacich s Kristom v jeho mystickom Tele.
Kňaz požehnáva vodu (ale nie víno). Na pravej strane oltára sa modlí:
Deus, qui humanae substantiae dignitatem mirabiliter condidisti, et mirabilius reformasti: da nobis per hujus aquae et vini mysterium, ejus divinitatis esse consortes, qui humanitatis nostrae fieri dignatus est particeps, Jesus Christus Filius tuus Dominus noster: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia saecula saeculorum. Amen.
|
Bože, ktorý si zázračne stvoril a ešte zázračnejšie obnovil dôstojnosť ľudskej prirodzenosti: skrze tajomstvo tejto vody a tohto vína, daj nám účasť na Božstve toho, ktorý sa ráčil stať účastným na našom človečenstve, Ježiš Kristus, Syn Tvoj, Pán náš, ktorý s tebou žije a kraľuje v jednote Ducha Svätého. Boh, po všetky veky vekov. Amen.
|
Obetovanie kalicha:
K: Offerimus tibi, Domine, calicem salutaris tuam deprecantes clementiam: ut in conspectu divinae majestatis tuae, pro nostra et totius mundi salute com odore suavitatis ascendat. Amen.
|
K: Obetujeme ti, Pane, kalich spasenia a vzývame tvoju dobrotivosť, aby sa vznášal ako ľúbezná vôňa pred tvárou tvojej velebnosti za spasenie naše a celého sveta. Amen.
|
Kňaz urobí s kalichom znak kríža nad oltárom a položí ho na zadnú polovicu korporálky.
Potom kňaz prináša ako obeť aj seba a svojich spolubratov a sestry.
Sklonený a so zloženými rukami, dotýkajúc sa oltára hovorí:
Potom kňaz prináša ako obeť aj seba a svojich spolubratov a sestry.
Sklonený a so zloženými rukami, dotýkajúc sa oltára hovorí:
In spiritu humilitatis, et in animo contrito suscipiamur a te, Domine, et sic fiat sacrificum nostrum in conspectu tuo hodie, ut placeat tibi, Domine Deus.
|
Prijmi nás Pane, v duchu ponížených a v srdci skrúšených a naša obeta nech sa koná dnes pred tvojou tvárou tak, aby sa ľúbila tebe, Pane Bože.
|
Vzývanie Ducha Svätého
Kňaz pozdvihne oči k nebu, spojí ruky a urobí znak kríža nad hostiou a vínom a hovorí:
Kňaz pozdvihne oči k nebu, spojí ruky a urobí znak kríža nad hostiou a vínom a hovorí:
Veni, Sanctificator omnipotens aeterne Deus: et benedic hoc sacrificum tuo sancto nomini praeparatum.
|
Príď, Posvätiteľ všemohúci večný Bože, a požehnaj túto obetu, pripravenú Tvojmu svätému menu.
|
UMÝVANIE RÚK
Umývanie rúk pripomína kňazovi i veriacim, aby nepoškvrnení na duši a na tele slávili najsvätejšiu Obetu.
Kňaz ide napravo a miništrant mu leje vodu na ruky.
(Žalm 25, 6-12)
Lavabo inter innocentes manus meas: et circumdabo altare tuum, Domine:
Ut audiam vocem laudis: et enarrem universa mirabila tua. Domine, dilexi decorem domus tuae: et locum habitationis gloriae tuae. Ne perdas cum impiis, Deus animam meam: et cum viris sanguinum vitam meam: in quorum manibus iniquitates sunt: dextera eorum repleta est muneribus. Ego autem in innocentia mea ingressus sum: redime me, et miserere mei. Pes meus stetit in directo: in ecclesiis benedicam te, Domine. Gloria Patri. |
Umývam si ruky s nevinnými a som stále pri oltári tvojom Pane:
Aby som počul chvály hlas a všetky tvoje skutky zázračné vyrozprával. Pane milujem tvoj krásny príbytok: a miesto, kde ty v sláve prebývaš. Nezatrať moju dušu s nešľachetnými , Bože: ani s mužmi krvi život môj: Ich ruky sú poškvrnené zločinmi, ich pravica je plná úplatkov. Ja však kráčam v nevinnosti svojej, vykúp ma a zmiluj sa nad mnou. Moja noha stojí na správnej ceste, pred zástupmi budem dobrorečiť tebe, Pane. Sláva Otcu. |
Obetovanie darov najsvätejšej Trojici.
Kňaz je pred stredom oltára, kladie naň zopnuté ruky a sklonený modlitbou vyjadruje, že omša svätá sa slúži na pamiatku Kristovu a ku cti svätých, ktorých vzýva o príhovor a pomoc:
Kňaz je pred stredom oltára, kladie naň zopnuté ruky a sklonený modlitbou vyjadruje, že omša svätá sa slúži na pamiatku Kristovu a ku cti svätých, ktorých vzýva o príhovor a pomoc:
Suscipe sancta Trinitas, hanc oblationem, quam tibi offerimus ob memoriam passionis, resurrectionis, et ascensionis Jesu Christi Domini nostri: et in monorem beatae Mariae semper Virginis, et beati Joannis Baptistae, et sanctorum Apostolorum Petri et Pauli, et N., et monium Sanctorum: ut illis proficiat ad honorem, nobis autem ad salutem: et illi pro nobis intercedere dignentur in coelis, quorum memoriam agimus in terris. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen.
|
Prijmi, svätá Trojica túto obeť, ktorú tebe prinášame na pamiatku umučenia, zmŕtvychvstania a nanebovstúpenia Ježiša Krista, Pána nášho a a na počesť blahoslavenej Márie vždy Panny, blahoslaveného Jána Krstiteľa, svätých Apoštolov Petra a Pavla a týchto (ktorých ostatky sú v oltárnom kameni) i všetkých Svätých, aby im slúžila na počesť, nám na spásu a tí nech ráčia orodovať za nás na nebi, ktorých pamiatku slávime na zemi. Skrze toho istého Krista, Pána nášho. Amen.
|
Príhovor bojujúcej Cirkvi
Kňaz pobozká oltár, obráti sa k veriacim a vyzýva ich, aby ho s modlitbou podporovali, aby ich spoločná obeta bola Bohu milá.
Kňaz pobozká oltár, obráti sa k veriacim a vyzýva ich, aby ho s modlitbou podporovali, aby ich spoločná obeta bola Bohu milá.
K: Orate fratres, et meum ac vestrum sacrificium acceptabile fiat apud Deum Patrem omnipotentem.
M: Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis ad laudem et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram, totiusque Ecclesiae suae sanctae. K: Amen. |
K: Modlite sa bratia, aby moja i vaša obeta bola príjemná Bohu Otcu všemohúcemu.
M:Nech Pán príjme obetu z Tvojich rúk na česť a slávu svojho mena, na úžitok tak nám ako aj celej svojej svätej Cirkvi. K: Amen. |
SECRETA – TICHÁ MODLITBA
(podľa liturgického kalendára)
Obetný úkon
Blíži sa vrcholná chvíľa sv. omše, keď Kristus premení naše obetné dary na svoje Telo a svoju Krv a obetuje ich Otcovi ako obetu nekonečnej hodnoty. Deje sa to počas eucharistickej modlitby, ktorá sa volá KÁNON čiže pevnou, nemeniteľnou obetnou modlitbou omše.
Úvodom k nej je Prefácia (predhovor). Prefácia sa skladá z troch častí, z nich stredná je podľa doby sviatku premenlivá. Ostatné časti sú vždy rovnaké. Kňaz sa modlí ticho.
K: Per omnia saecula saeculorum.
M: Amen. K: Dominus vobiscum. M: Et cum spiritu tuo. K: Sursum corda. M: Habemus ad Dominum. K: Gratias agamus Domino Deo nostro M: Dignum et justum est. |
K: Po všetky veky vekov.
M: Amen. K: Pán s vami. M: I s duchom tvojim. K: Hore srdcia. M: Máme ich u Pána. K: Vzdávajme vďaky pánu Bohu nášmu M: Je dobré a správne. |
DRUHÁ ČASŤ
Pre všetky nedele v roku, keď nie je označená iná PREFÁCIA, pri sviatku Najsvätejšej Trojice a vo votívnych omšiach pri Najsvätejšej Trojici sa hovorí nasledujúca Prefácia.
Kňaz ju spieva alebo hovorí s pozdvihnutými rukami. Veriaci stoja:
Pre všetky nedele v roku, keď nie je označená iná PREFÁCIA, pri sviatku Najsvätejšej Trojice a vo votívnych omšiach pri Najsvätejšej Trojici sa hovorí nasledujúca Prefácia.
Kňaz ju spieva alebo hovorí s pozdvihnutými rukami. Veriaci stoja:
Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: qui cum unigenito Filio tuo, et Spiritu Sancto, unus es Deus, unus es Dominus: non in unius singularitate personae, sed in unius Trinitate substantiae. Quod enim de tua gloria, revelante te, credimus, hoc de filio tuo, hoc de Spiritu Sancto, sine differentia discretionis sentimus. Ut in confessione verae, sempiter-naeque Deitatis, et in personis proprietas, et in essentia unitas, et in majestate adoretur aequalitas. Quam laudant Angeli atque Archangeli, Cherubim quoque ac Seraphim: qui non cessant clamare quotidie, una voce dicentes:
|
Naozaj sa sluší a patrí je správne a spasiteľné vzdávať tebe vďaky vždy a všade, Pane svätý, Otče všemohúci, večný Bože: Ty si so Synom svojim jednorodeným a s Duchom svätým jeden Boh, jeden Pán a to nie ako jedna osoba, ale ako jeden v troch osobách. A tak čo na základe zjavenia Tvojho veríme o sláve Tvojej, to isté veríme bez rozdielu o Synovi Tvojom a o Duchu svätom. Preto keď vyznávame pravé a večné Božstvo, klaniame sa i vlastnosti v osobách i jednote v podstate, ale aj rovnosti vo sláve velebnej. Túto slávu chvália anjeli a archanjeli, cherubíni a serafíni a neprestajne sa ozývajú každý deň, jedným hlasom spievajúc:
|
*** Miništrant trikrát zazvoní ***
TRETIA ČASŤ (SANCTUS)
V tejto časti sa spájajú pozemskí pútnici s anjelskými chórmi do spoločného chválospevu na trikrát svätého Boha:
TRETIA ČASŤ (SANCTUS)
V tejto časti sa spájajú pozemskí pútnici s anjelskými chórmi do spoločného chválospevu na trikrát svätého Boha:
M: Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt caeli et terra gloria tua. Hosanna in excelsis.
Benedictus qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis. |
M: Svätý, Svätý, Svätý Pán Boh zástupov. Plné sú nebesia i zem slávy tvojej. Hosanna na výsostiach.
Požehnaný, ktorý prichádza v mene Pánovom. Hosanna na výsostiach. |
KÁNON (Canon Missæ)
Touto časťou sa začína nemeniaca a smerodajná časť sv. omše (slovo canon značí: smernica). Kánon je svojim obsahom tak starý, ako sama Cirkev, a jeho modlitby sa skladajú zo slov Pána, z podania apoštolov alebo z dodatkov pápežov. Od dôb Gregora Veľkého († 604) sa už nerobili žiadne zmeny v Kánone. Prvé slovo Kánonu je Te (Tebe); veľké písmeno T má podobu kríža, preto sa toto písmeno rôzne zdobilo námetmi z ukrižovania.
Výzdoba tejto strany misála sa ustálila až na celostránkový obraz ukrižovaného Krista na začiatku Kánonu.
Prvá modlitba Kánonu vyjadruje prosbu za Cirkev, za jej pastierov a údy.
Kňaz sa skláňa pred oltárom a ticho hovorí:
Touto časťou sa začína nemeniaca a smerodajná časť sv. omše (slovo canon značí: smernica). Kánon je svojim obsahom tak starý, ako sama Cirkev, a jeho modlitby sa skladajú zo slov Pána, z podania apoštolov alebo z dodatkov pápežov. Od dôb Gregora Veľkého († 604) sa už nerobili žiadne zmeny v Kánone. Prvé slovo Kánonu je Te (Tebe); veľké písmeno T má podobu kríža, preto sa toto písmeno rôzne zdobilo námetmi z ukrižovania.
Výzdoba tejto strany misála sa ustálila až na celostránkový obraz ukrižovaného Krista na začiatku Kánonu.
Prvá modlitba Kánonu vyjadruje prosbu za Cirkev, za jej pastierov a údy.
Kňaz sa skláňa pred oltárom a ticho hovorí:
Te igitur, clementissime Pater, per Jesum Christum Filium tuum, Dominum nostrum, supplices rogamus ac petimus uti accepta habeas, et benedicas, haec dona, haec munera, haec sancta sacrificia illibata; in primis quae tibi offerimu s pro Ecclesia tua sancta catholica; quam pacificare, custodire, adunare, et regere digneris toto orbe terrarum: una cum famulo tuo Papa nostro N., et Antistite nostro N. et omnibus orthodoxis, atque catholicae et apostolicae fidei cultoribus.
|
Teba teda, najláskavejší Otče, skrze Ježiša Krista, Syna Tvojho, Pána nášho, pokorne prosíme a žiadame, (bozkáva oltár) láskavo prijmi a požehnaj tieto dary, tieto služby, tieto sväté nepoškvrnené obety, ktoré obetujeme tebe predovšetkým za tvoju svätú katolícku Cirkev, ráč ju obdarovať pokojom, ochraňovať, zjednotiť a riadiť po celom zemekruhu aj so služobníkom svojim našim pápežom M. a našim biskupom M. a so všetkými pravovernými, ako aj s katolíckej a apoštolskej viery ctiteľmi.
|
Spomienka na živých. Kňaz si spomína na jednotlivých veriacich, sebe drahých alebo odporúčaných. Rovnako aj na tých, ktorí sú práve najsvätejšej Obeti prítomní:
Memento, Domine, famulorum, famularumque tuarum N. et N. et omnium circumstantium, quorum tibi fides cognita est, et nota devotio, pro quibus tibi offerimus: vel qui tibi offerunt hoc sacrificium laudis pro se, suisque omnibus: pro redemptione animarum suarum, pro spe salutis, et incolumitis suae: tibique reddunt vota sua aeterno Deo, vivo et vero.
|
Spomeň si Pane na služobníkov a služobnice svoje M. a M. a na všetkých okolo stojacich, ktorých viera je pred tebou osvedčená a oddanosť známa, za ktorých obetujeme tebe a ktorí aj sami obetujú tebe túto obetu chvály za seba a všetkých svojich, za vykúpenie svojich duší, za nádej blaha a bezpečnosti svojej. A takto plnia svoje sľuby tebe, večnému Bohu, živému a pravému.
|
Krátko pred úkonom premenenia si kňaz spomína na spoločenstvo, ktoré máme v nebi so Svätými, ktorí nám môžu svojimi príhovormi pomáhať.
Communicantes, et memoriam venerantes in primis gloriosae semper Virginis Mariae, Genitricis Dei et Domini nostri Jesu Christi: sed et beati Joseph, eiusdem Virginis Sponsi, et beatorum Apostolorum ac Martyrum tuorum, Petri et Pauli, Andreae, Jacobi, Joannis, Thomae, Jacobi, Philippi, Bartholomaei, Matthaei, Simonis, et Thaddaei: Lini, Cleti, Clementis, Xysti, Cornelii, Cypriani, Laurentii, Chrysogoni, Joannis et Pauli, Cosmae et Damiani, et omnium Sanctorum tuorum; quorum meritis precibusque concedas, ut in omnibus protectionis tuae muniamur auxilio. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen.
|
V spoločenstve so svätými ctíme si pamiatku predovšetkým slávnej Márie, vždy Panny, Rodičky Boha a Pána nášho Ježiša Krista, ako aj svätého Jozefa, tej Panny ženícha a svätých Apoštolov a Mučeníkov Tvojich Petra a Pavla, Ondreja, Jakuba, Jána, Tomáša, Jakuba, Filipa, Bartolomeja, Matúša, Šimona a Tadeáša, Lína, Kleta, Klimenta, Cysta, Kornélia, Cypriána, Vavrinca, Chrysogona, Jána a Pavla, Kosmu a Damiána i všetkých tvojich svätých, pre ktorých zásluhy a prosby ráč udeliť, aby sme boli vo všetkom Tvojou pomocnou záštitou chránení. Skrze toho istého Krista, Pána nášho. Amen.
|
Kňaz kladie ruky na obetné dary, ako to robil veľkňaz nad obetou v Starom Zákone, na ktorú chcel preniesť všetky viny svoje a svojho ľudu. Lebo v najbližšom okamžiku bude pod spôsobom chleba a vína ukrytý Baránok, ktorý na seba berie hriechy celého sveta.
* Miništrant raz zazvoní *
Kňaz s vystretými rukami hovorí:
* Miništrant raz zazvoní *
Kňaz s vystretými rukami hovorí:
Hanc igitur oblationem servitutis nostrae, sed et cunctae familiae tuae quaesumus, Domine, ut placatus accipias: diesque nostros in tua pace disponas, atque ab aeterna damnatione nos eripi, et in electorum tuorum jubeas grege numerari. Per Christum Dominum nostrum. Amen.
|
Prosíme teba Pane, prijmi teda uzmierený túto obetu svojich služobníkov i celej svojej rodiny, spravuj naše dni v svojom pokoji a ráč nás vytrhnúť z večného zatratenia a pripočítať k stádu svojich vyvolených. Skrze Krista, Pána nášho. Amen.
|
Kňaz žehná obetné dary a prosí Boha, aby ich premenil na Telo a Krv svojho Syna.
Quam oblationem tu, Deus, in omnibus, quaesumus, benedictam, adscriptam, ratam, rationabilem, acceptabilemque facere digneris: ut nobis Corpus, et Sanguis fiat dilectissimi Filii tui Domini nostri Jesu Christi.
|
Prosíme teba Bože, ráč učiniť nech táto obeta je v každom ohľade požehnaná, tebe privlastnená, platná, duchovná a ľúbezná, aby sa nám stala Telom a Krvou tvojho premilého Syna, Pána nášho Ježiša Krista.
|
KONSEKRÁCIA - PREMENENIE
Podstata najsv. obety sa skladá z dvojitého premenenia: oslávený Spasiteľ je prítomný pod spôsobom chleba a vína ako obeta a obetujúci kňaz ako naša hlava obetuje Otcovi nebeskému aj nás. Oddelené posv. spôsoby naznačujú, že táto eucharistická obeta je totožná s krvavou obetou na kríži.
Premenenie hostie
Kňaz berie do svojich rúk hostiu a stotožňuje sa v okamžiku Premenenia úplne s Kristom.
Miništrant zľahka nadvihne kňazovi ornát, čo vyjadruje zjednotenie veriacich s ním, ale aj tú ženu z Evanjelia, ktorá po tom, čo sa dotkla šiat Kristových, bola uzdravená.
Qui pridie quam pateretur, accepit panem in sanctas ac venerabiles manus suas, et elevatis oculis in coelum ad te Deum Patrem suum omnipotentem tibi gratias agens, benedixit fregit, diditque discipulis suis, dicens: Accipite, et manducate ex hoc omnes.
HOC EST ENIM CORPUS MEUM. |
On v predvečer svojho umučenia vzal chlieb do svojich svätých a ctihodných rúk a keď pozdvihol oči k nebu (kňaz zdvihne oči k nebu), k tebe, Bohu, Otcu svojmu všemohúcemu, tebe vzdal vďaky, požehnal, lámal a dával učeníkom svojim hovoriac: Vezmite a jedzte z neho všetci.
LEBO TOTO JE MOJE TELO. |
* Miništrant raz zazvoní *
Kňaz si potom kľakne, aby si uctil premenenú hostiu a pozdvihuje ju, aby sa aj ľud poklonil.
POZDVIHOVANIE HOSTIE
* Miništrant zazvoní pri pokľaknutí kňaza 1x,
na pozdvihovanie 3x a znovu pri pokľaknutí 1x .*
Kňaz si potom kľakne, aby si uctil premenenú hostiu a pozdvihuje ju, aby sa aj ľud poklonil.
POZDVIHOVANIE HOSTIE
* Miništrant zazvoní pri pokľaknutí kňaza 1x,
na pozdvihovanie 3x a znovu pri pokľaknutí 1x .*
Premenenie vína
Potom berie do rúk kalich s vínom a pokračuje:
Potom berie do rúk kalich s vínom a pokračuje:
Simili modo postquam coenatum est, accipiens et hunc praeclarum Calicem in sanctas ac venerabiles manus suas: item tibi gratias agens, benedixit, deditque discipulis suis, dicens: Accepite, et bibite ex eo omnes:
HIC EST ENIM CALIX SANGUINIS MEI, NOVI ET AETERNI TESTAMENTI: MYSTERIUM FIDEI: QUI PRO VOBIS ET PRO MULTIS EFFUNDETUR IN REMISSIONEM PECCATORUM. Haec quotiescumque feceritis, in mei memoriam facietis. |
Podobným spôsobom, keď bolo po večeri, vzal i tento preslávny kalich do svojich svätých a ctihodných rúk, zase vzdal vďaky tebe, požehnal a dával svojim učeníkom hovoriac: Vezmite a pite z neho všetci:
Lebo toto je Kalich mojej Krvi, nového a večného zákona, tajomstvo viery, ktorá bude vyliata za vás a za mnohých na odpustenie hriechov. Kedykoľvek toto budete robiť, robte to na moju pamiatku. |
POZDVIHOVANIE KALICHA
Kňaz položí kalich a pokľakne si, aby adoroval Pánovi.
* Miništrant zazvoní pri pokľaknutí kňaza 1x, na pozdvihovanie 3x a znovu pri pokľaknutí 1x .*
Premieňanie je najvznešenejším okamihom svätej omše. Slová kňaza v tejto chvíli otvárajú nebo, Kristus zostupuje z neba na oltár.
Je to tajomstvo viery - tajomstvo, ktorým sa naša viera skúša. Po premieňaní, keď sa kňaz s ľuďom poklonil aj Krvi Pána, pokračuje nadväzujúc na predchádzajúce Spasiteľove napomenutie a pri spoločnej spomienke obetuje Bohu Otcu premenené dary.
Unde et memores, Domine, nos servi tui, sed et plebs tua sancta, ejusdem Christi Filii tui Domini nostri tam beatae Passionis, nec non et ab inferis Resurrectionis, sed et in coelos gloriosae Ascensionis: offerimus praeclarae majertati tuae de tuis donis ac datis hostiam puram, hostiam sanctam, hostiam immaculatam, Panem sanctum vitae aeternae, et Calicem salutis perpetuae. Supra quae propitio ac sereno vultu respicere digneris; et accepta habere, sicut i accepta habere dignatus es munera pueri tui justi Abel, et sacrificium patriarchae nostri Abrahae, et quod tibi obtulit summus sacerdos tuus Melchisedech, sanctum sacrificium, immaculatam hostiam.
|
A preto Pane, my služobníci tvoji, lež aj ľud tvoj svätý, rozpamätúvame sa tak na blažené umučenie ako aj na zmŕtvychvstanie, lež aj na slávne nanebovstúpenie tohože Krista, tvojho Syna, Pána nášho a prinášame tvojej prevznešenej velebnosti z Tvojich vlastných údelov a darov obetu čistú, obetu svätú, obetu nepoškvrnenú, svätý Chlieb života večného a Kalich trvalej spásy. Ráč na ne zhliadnuť milostivým a jasným pohľadom a prijať ich ako si ráčil prijať dary spravodlivého služobníka Ábela a obetu Praotca nášho Abraháma i tú svätú žertvu a nepoškvrnenú obetu, ktorú Tebe priniesol tvoj veľkňaz Melchisedech.
|
Kňaz hlboko sklonený prosí, aby Boh Otec túto obetu, ktorej mystickým telom sme my, dal svojim Anjelom preniesť na mystický oltár v nebi. V tejto ako aj v predchádzajúcej modlitbe neprosí teda kňaz, aby Otec pohliadol milostivo na svojho Syna, ale na nás, ktorí Mu ho podávame a za ním sa ukrývame:
Supplices te rogamus, omnipotens Deus, jube haec perferri per manus sancti Angeli tui in sublime altare tuum, in conspectu dininae majertatis tuae: ut quoquot ex hac altaris participatione, sacrocanctum Filii tui Corpus et Sanguinem sumpserimus, omni benedictione coelesti et gratia repleamur.
Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen. |
Ponížene prosíme teba, všemohúci Bože: prikáž ich preniesť rukami svojho svätého Anjela na svoj nebeský oltár, pred tvár svojej božskej velebnosti, aby sme my všetci (pobozká oltár), ktorí z tohto podielu na oltári prijmeme presväté Telo a Krv tvojho Syna, boli naplnení všetkým nebeským požehnaním a milosťou. Skrze tohože Krista, Pána nášho. Amen.
|
Spomienka na mŕtvych. Obeť omše sv. spája v sebe všetky údy Cirkvi - údy živé aj mŕtve. Za živých sa kňaz modlil už pred premieňaním, teraz spomína aj na zosnulých a prihovára sa za nich, aby im Boh dal u seba sladké odpočinutie:
Memento etiam, Domine, famulorum famularumque tuarum N. et N. qui nos praecesserunt cum signo fidei, et dormiunt in somno pacis. Ipsis, Domine, et omnibus in Christo quiescentibus, locum refrigerii, lucis et pacis, ut indulgeas , deprecamur. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen.
|
Rozpomeň sa Pane aj na služobníkov a služobnice svoje M. a M., ktorí nás predišli so znamením viery a odpočívajú spánkom pokoja. Prosíme, Pane, dožič týmto i všetkým ktorí v Kristovi odpočívajú, miesto občerstvenia, svetla a pokoja. Skrze tohože Krista, Pána nášho. Amen.
|
Potom kňaz prosí, aby Boh aj nás hriešnych služobníkov svojich, ktorí hľadáme spásu v jeho milosrdenstve, prijal do blaženej spoločnosti našich svätých bratov a sestier:
Nobis quoque peccatoribus famulis tuis, de multitudine miserationum tuarum sperantibus, partem aliquam, et societatem donare digneris, cum tuis sanctis Apostolis et Martyribus: cum Joanne, Stephano, Matthia, Barnaba, Ignatio, Alexandro, Marcellino, Petro, Felicitate, Perpetua, Agatha, Lucia, Agnete, Caecilia, Anastasis, et omnibus Sanctis tuis: intra quorum nos consortium, non aestimator meritim sed veniae, quaesumus, largitor admitte. Per Christum Dominum nostrum.
Per quem haec omnia Domine, semper bona creas, sanctificas , vivificas , benedicis , et praestas nobis. |
Aj nám svojim hriešnym služobníkom, ktorí dúfame v hojnosť tvojich zľutovaní, ráč darovať nejakú účasť a spoločenstvo so svojimi svätými Apoštolmi a Mučeníkmi: s Jánom, Štefanom, Matejom, Barnabášom, Ignácom, Alexandrom, Marcellinom, Petrom, Felicitou, Perpetuou, Hátou, Luciou, Anežkou, Cecíliou, Anastáziou a so všetkými svojimi Svätými. Pripusť nás do ich spoločnosti, nie pre naše zásluhy, ale ako štedrý darca odpustenia. Skrze Krista, Pána nášho.
Skrze neho Pane, všetko toto vždy dobré tvoríš, posväcuješ , oživuješ , požehnávaš a nám dávaš. |
Kňaz odokryje kalich, pokloní sa a s hostiou v pravej ruke urobí znak kríža nad kalichom a hovorí:
Per ipsum, et cum ipso, et in ipso, est tibi Deo Patri omnipotenti, in unitat e Spiritus Sancti, omnis honor et gloria.
|
Skrze neho a s ním a v ňom máš ty Bože Otče všemohúci, v jednote Ducha Svätého, všetku úctu a slávu.
|
*Na slová „omnis honor et gloria“ pri pozdvihnutí kalicha miništrant zazvoní *.
Kňaz kladie hostiu, prikrýva kalich, pokloní sa a hovorí:
Kňaz kladie hostiu, prikrýva kalich, pokloní sa a hovorí:
K: Per omnia saecula saeculorum
M: Amen. |
K: Po všetky veky vekov.
M: Amen. |
PRIJÍMANIE – OBETNÁ HOSTINA
Priniesli sme Bohu najdokonalejšiu poctu: obetu jeho jednorodeného Syna. S obetou sa spája obetná hostina, v ktorej prijíma obetné Telo a obetnú krv Bohočloveka a tým sa najhlbšie spájame ako údy s našou Hlavou, Ježišom Kristom.
Až do tohto okamžiku sa omšové modlitby zaoberali premieňaním obetných darov; od tohto miesta pripravujú na obetnú hostinu -sväté prijímanie.
Prvá z týchto modlitieb je Otčenáš, vlastné slová Kristove, ktorý je prítomný na oltári pod spôsobom chleba a vína. Niet krásnejšej a mocnejšej modlitby. V jej slovách je krátko vyslovené to, čo Boha uctieva a nám pomáha.
Oremus: Praeceptis salutaribus moniti, et divina institutione formati, audemus dicere:
|
Modlime sa: Príkazmi spasiteľovými povzbudení a božským ponaučením vedení, osmeľujeme sa povedať:
|
OTČENÁŠ - MODLITBA PÁNA
Kňaz hovorí alebo spieva hlasne:
Kňaz hovorí alebo spieva hlasne:
K: Pater noster, qui es in caelis: sanctificetur nomen tuum: adveniat regnum tuum: fiat voluntas tua, sicut in coelo, et in terra. Panem nostrum quotibianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem:
M: Sed libera nos a malo. K: Amen. |
K: Otče náš, ktorý si na nebesiach, posväť sa meno Tvoje, príď kráľovstvo Tvoje, buď vôľa Tvoja, ako v nebi tak i na zemi.
Chlieb náš každodenný, daj nám dnes a odpusť nám naše viny, ako i my odpúšťame svojim vinníkom a neuveď nás do pokušenia, M: Ale zbav nás od zlého. K: Amen. |
Kňaz doplňuje ešte poslednú prosbu:
K: Libera nos, quaesumus, Domine, ab omnibus malis, praeteritis, praesentibus, et futuris: et intercedente beata et gloriosa semper Virgine Dei Genitrice Maria, cum beatis Apostolis tuis Petro et Paulo, atque Andrea, et omnibus Sanctis, da propitius pacem in diebus nostris: ut ope misericordiae tuae adjuti, et a peccato simus semper liberi, et ab omni perturbatione securi.
|
Zbav nás, prosíme, Pane, všetkého zla minulého, prítomného a budúceho; a na príhovor blahoslavenej a slávnej Bohorodičky Márie vždy Panny i blahoslavených apoštolov svojich Petra a Pavla a Ondreja a všetkých Svätých, daj milostivo pokoj v našich dňoch, aby sme podporení pomocou tvojho milosrdenstva, boli vždy oslobodení od hriechu a bezpeční pred každým nepokojom.
|
Kňaz láme nad kalichom hostiu na polovicu a hovorí:
Per eundem Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum. Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus.
Per omnia saecula saeculorum M: Amen. |
Skrze tohože Pána nášho Ježiša Krista, tvojho Syna, ktorý s tebou žije a kraľuje v jednote Ducha Svätého, Boh.
Po všetky veky vekov. M: Amen. |
Pri týchto slovách kňaz rozlomil hostiu, ako lámal Kristus chlieb. Toto lámanie, ako predtým premieňanie pod rôznymi spôsobmi, značí mystickú obetnú smrť Kristovu. Malý zlomok hostie púšťa kňaz do premeneného vína, čo opäť pripomína spojenie Tela a Krvi Kristovej pri vzkriesení. Spasiteľ sa vtedy zjavil apoštolom s pozdravom pokoja. To robí teraz aj kňaz:
K: Pax Domini sit semper vobiscum.
M: Et cum spiritu tuo. |
K: Pokoj Pánov nech je vždy s vami.
M: I s duchom tvojím. |
Kňaz nasype čiastočky Hostie do kalicha a ticho hovorí:
K: Haec commixtio et consecratio Corporis et Sanguinis Domini nostri Jesu Christi, fiat accipientibus nobis in vitam aeternam. Amen.
|
Toto posvätné zlúčenie Tela a Krvi nášho Pána Ježiša Krista nech nám prijímajúcim slúži k večnému životu.
Amen. |
AGNUS DEI
Kňaz prikryje kalich, pokloní sa, bije sa trikrát do pŕs (okrem zádušnej omše, kde na namiesto zmiluj sa nad nami hovorí daj im odpočinutie) a hovorí: [Chór a veriaci spievajú Agnus Dei]
Kňaz prikryje kalich, pokloní sa, bije sa trikrát do pŕs (okrem zádušnej omše, kde na namiesto zmiluj sa nad nami hovorí daj im odpočinutie) a hovorí: [Chór a veriaci spievajú Agnus Dei]
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem. |
Baránok Boží, ktorý snímaš hriechy sveta, zmiluj sa nad nami.
Baránok Boží, ktorý snímaš hriechy sveta, zmiluj sa nad nami. Baránok Boží, ktorý snímaš hriechy sveta, udeľ nám pokoj. |
SV. PRIJÍMANIE
V nasledujúcich modlitbách sa pripravuje kňaz na prijatie Tela a Krvi Pána. Požitím obetných darov je obeť skončená.
V prvej modlitbe prosí kňaz pre celú Cirkev o mier, ktorý nám Kristus sľúbil zanechať.
Kňaz sa modlí ticho, hlboko sa skláňa a hľadí na Najsvätejšiu sviatosť:
V nasledujúcich modlitbách sa pripravuje kňaz na prijatie Tela a Krvi Pána. Požitím obetných darov je obeť skončená.
V prvej modlitbe prosí kňaz pre celú Cirkev o mier, ktorý nám Kristus sľúbil zanechať.
Kňaz sa modlí ticho, hlboko sa skláňa a hľadí na Najsvätejšiu sviatosť:
Domine Jesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis: Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis: ne respicias peccata mea, sed fidem Ecclesiae tuae: eamque secundum voluntatem tuam pacificare et coadunare digneris: qui vivis et regnas Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
|
Pane Ježišu Kriste, ktorý si povedal svojim apoštolom: Pokoj vám zanechávam, svoj pokoj vám dávam, nehľaď na moje hriechy, ale na vieru svojej Cirkvi, ráč jej podľa svojej vôle udeliť mier a jednotu: ktorý žiješ a kraľuješ, Boh, po všetky veky vekov.
Amen. |
Po tejto modlitbe sa dáva pri slávnostnej omši sv. bozk pokoja. Potom kňaz prosí, aby v spojení so sviatostným Kristom bolo Telo a krv Kristova pre neho prameňom očistným a tiež štítom proti všetkému zlu. Modlitby pred sv. prijímaním:
Domine Jesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex voluntate Patris, cooperante Spiritu Sancto, per mortem tuam mundum vivificasti: libera me per hoc sacrosanctum Corpus et Sanguinem tuum ab omnibus iniquitatibus meis, et universis malis: et fac me tuis semper inhaerere mandatis, et a te numquam separari permittas. Qui cum eodem Deo Parte et Spiritu Sancto vivis et regnas Deus in saecula saeculorum. Amen.
|
Pane Ježišu Kriste, Syn Boha živého, ktorý si z vôle Otcovej spolupôsobením Ducha Svätého oživil svet svojou smrťou, zbav ma skrze toto presväte Telo a Krv svoju od všetkých mojich nepravostí a od každého zla a daj aby som sa vždy pridržiaval tvojich prikázaní a nedopusť, aby som sa niekedy odlúčil od teba, ktorý s týmže Bohom Otcom i Duchom Svätým žiješ a kraľuješ Boh na veky vekov. Amen.
|
Kňaz pokorne žiada, aby mu požívanie Tela Pána nebolo na odsúdenie, ale na spasenie:
Perceptio Corporis tui, Domine Jesu Christe, quod ego indinus sumere praesumo, non mihi proveniat in judicium et condemnationen; sed pro tua pietate prosit mihi ad tutamentum mentis et corporis, et ad medelam percipiendam. Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amen.
|
Prijatie tvojho Tela, Pane Ježišu Kriste, ktoré ja nehodný odvažujem se požívať, nech mi neslúži na súdenie a zatratenie, ale pre tvoju dobrotivosť nech mi osoží na ochranu duše a tela a na získanie uzdravenia: ktorý žiješ a kraľuješ s Bohom Otcom v jednote Ducha Svätého, Boh, po všetky veky vekov. Amen.
|
PRIJÍMANIE TELA PÁNOVHO KŇAZOM
Panem coelestem accipiam, et nomen Domini invocabo.
|
Chlieb nebeský prijmem a meno Pána budem vzývať.
|
Veriaci, ak neprijíma v skutočnosti Telo Pána, má aspoň v duchu po ňom zatúžiť. Také duchovné prijímanie je zdrojom mnohých milostí. Priamo pred prijatím svätej Hostie, sa kňaz bije do pŕs a s pokorným rímskym stotníkom trikrát vyznáva:
*** Miništrant trikrát zazvoní ***
*** Miništrant trikrát zazvoní ***
K: Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.
|
K: Pane, nie som hoden, aby si vošiel pod moju strechu, ale povedz iba slovom a duša mi ozdravie.
|
Kňaz so svätou Hostiou v pravej ruke urobí znak kríža nad paténou a hovorí:
Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam meam in vitam aeternam. Amen.
|
Telo Pána nášho Ježiša Krista nech zachová dušu moju pre život večný. Amen.
|
Po prijatí Tela Pána kňaz zotrvá okamžik v tichej modlitbe.
Potom odokryje kalich, pokloní sa, paténou zbiera z korporálu odrobené čiastočky Hostie, očistí paténu nad kalichom a pri tom sa modlí so žalmistom:
Potom odokryje kalich, pokloní sa, paténou zbiera z korporálu odrobené čiastočky Hostie, očistí paténu nad kalichom a pri tom sa modlí so žalmistom:
Quid retribuam Domino pro omnibus quae retribuit mihi? Calicem salutaris accipiam, et nomen Domini invocabo. Laudans invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero.
|
Čím sa odvďačím Pánovi za všetko, čo mi preukázal? Prijmem kalich spasenia a budem vzývať meno Pánovo. Chválospevom budem vzývať Pána a zachránim sa pred svojimi nepriateľmi.
|
Kňaz povie tri krát modlitbu, berúc kalich do pravej ruky, urobí znak kríža hovoriac:
Sanguis Domini nostri Jesu Christi custodiat animam meam in vitam aeternam.Amen
|
Krv Pána nášho Ježiša Krista nech zachová dušu moju pre život večný. Amen.
|
Po požití Krvi Pána sa veriaci modlia vyznanie hriechov.
M: Confiteor Deo omnipotenti, beatae Mariae semper Virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Joanni Baptistae, sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et tibi pater: quia peccavi nimis cogitatione verbo, et opere.
Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum Joannem Baptistam, sanctos Apostolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te Pater, orare pro me ad Dominum Deum Nostrum. |
M: Vyznávam všemohúcemu Bohu, blahoslavenej Márii vždy Panne, blahoslavenému Michalovi archanjelovi, blahoslavenému Jánovi Krstiteľovi, svätým apoštolom Petrovi a Pavlovi, všetkým svätým a tebe otče, že som veľa zhrešil myšlienkami, slovami a skutkami.
Moja vina, moja vina, moja preveľká vina. Preto prosím blahoslavenú Máriu vždy Pannu, blahoslaveného Michala archanjela, blahoslaveného Jána Krstiteľa, svätých apoštolov Petra a Pavla, všetkých svätých a teba otče, modlite sa za mňa k Pánu Bohu nášmu. |
Kňaz sa obráti k prijímajúcim a hovorí:
K: Misereatur vestri omnipotens Deus, et dimissis peccatis vestris perducat vos ad vitam aeternam.
M: Amen. K: Indulgentiam, absolutionem et remissionem pecatorum vestrorum tribuat vobis omnipotens et misericors Dominus. M: Amen. |
K: Nech sa zmiluje nad vami všemohúci Boh, nech vám hriechy odpustí a vovedie vás do života večného.
M: Amen. K: Nech vás omilostí všemohúci a milosrdní Pán , nech vás rozhreší a odpustí vám hriechy. M: Amen. |
Kňaz ukazuje veriacim Telo Pánovo a hovorí:
K:Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi.
|
K: Hľa Baránok Boží, ten ktorý sníma hriechy sveta.
|
Veriac tri krát povedia:
M: Domine, non sum dignus ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo et sanabitur anima mea.
|
M: Pane, nie som hodný, aby si vošiel pod moju strechu, ale povedz iba slovo a duša mi ozdravie (3x)
|
SV. PRIJÍMANIE VERIACICH
Pri rozdávaní sv. prijímania kňaz každému jednotlivo hovorí:
Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat animam tuam in vitam aeternam. Amen.
|
Telo Pána nášho Ježiša Krista nech zachová dušu tvoju pre život večný. Amen.
|
Po prijímaní kňaz umiestni cibórium do Svätostánku.
[Chór spieva modlitby]. Kňaz leje víno do kalicha, z ktorého potom pije a prosí za trvalý účinok sv. prijímania:
[Chór spieva modlitby]. Kňaz leje víno do kalicha, z ktorého potom pije a prosí za trvalý účinok sv. prijímania:
Quod ore sumpsimus, Domine, pura mente capiamus, et de munere temporali fiat nobis remedium sempiternum.
|
Prijmime, Pane, čistou mysľou čo požili sme ústami a časný dar nech sa nám stane večným liekom.
|
Miništrant nalieva do kalicha cez kňazove prsty vodu a víno.
Kňaz si vysuší prsty a ticho hovorí:
Kňaz si vysuší prsty a ticho hovorí:
Corpus tuum, Domine, quod sumpsi, et Sanguis, quem potavi, adhaereat visceribus meis: et praesta; ut in me non remaneat scelerum macula, quem pura et sancta refecerunt Sacramenta. Qui vivis et regnas in saecula saeculorum, Amen.
|
Telo Tvoje, Pane, ktoré som požil a Krv, ktorú som pil nech ostáva v mojej duši: a udeľ nech nezostane škvrna hriechov vo mne, keď ma občerstvili čisté a sväté tajomstvá: ktorý žiješ a kraľuješ na veky vekov. Amen.
|
KOMÚNIA - PIESEŇ SV. PRIJÍMANIA (podľa liturgického kalendára)
Kňaz sa vráti ku knihe na epištolnej strane a modlí sa ďakovné modlitby podľa liturgického kalendára. Ide do stredu oltára, pobozká ho, obráti sa k ľudu a zdraví:
Kňaz sa vráti ku knihe na epištolnej strane a modlí sa ďakovné modlitby podľa liturgického kalendára. Ide do stredu oltára, pobozká ho, obráti sa k ľudu a zdraví:
K: Dominus vobiscum.
M: Et cum spiritu tuo. |
K: Pán s vami.
M: I s duchom tvojím. |
POSTKOMÚNIA - modlitba po prijímaní (podľa liturgického kalend.)
K: Oremus.
M: Amen. |
K: Modlime sa.
M: Amen. |
ZÁVER SV. OMŠE
Po skončení sv. obety dostávame poslanie, aby sme Krista v ktorého spoločenstve sme prežívali túto obetu a obetnú hostinu, vniesli so sebou do každodenného života. Kňaz ide do stredu k oltáru, pobozká ho, otočí sa k veriacim a hovorí:
Po skončení sv. obety dostávame poslanie, aby sme Krista v ktorého spoločenstve sme prežívali túto obetu a obetnú hostinu, vniesli so sebou do každodenného života. Kňaz ide do stredu k oltáru, pobozká ho, otočí sa k veriacim a hovorí:
K: Dominus vobiscum.
M: Et cum spiritu tuo. K: Ite, Missa est. M: Deo gratias. |
K: Pán s vami.
M: I s duchom tvojim. K: Choďte, omša sa skončila M: Bohu vďaka. |
Slovo "missa" je skratkou latinského slova "missio" - prepustenie.
Kňaz ešte raz prosí sklonený pred oltárom, aby sa Bohu páčila obeť, ktorú práve dokonal. Záverečné požehnanie kňaz hovorí ticho, ukláňajúc sa pred oltárom.
Kňaz ešte raz prosí sklonený pred oltárom, aby sa Bohu páčila obeť, ktorú práve dokonal. Záverečné požehnanie kňaz hovorí ticho, ukláňajúc sa pred oltárom.
Placeat tibi, sancta Trinitas, obsequium servitutis meae: et praesta, ut sacrificium quod oculis tuae majestatis indignus obtuli, tibi sit acceptabile, mihique, et omnibus proquibus illud obtuli, sit te miserante propitiabile. Per Christum Dominum nostrum. Amen.
|
Svätá Trojica, nech sa Ti zaľúbi úkon tvojho služobníka a udeľ , aby obeta, ktorú ja nehodný predniesol som pred pohľadom tvojej velebnosti, tebe bola ľúbezná a mne i všetkým, za ktorých som ju predniesol, nech ona je z tvojho milosrdenstva na zmierenie. Skrze Krista, Pána nášho. Amen.
|
POŽEHNANIE NA ZÁVER
Ako zástupca veľkňaza Krista žehná ľud pred odchodom.
Kňaz pobozká oltár, obráti sa urobí znak kríža:
K: Benedicat vos omnipotens Deus Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus.
M: Amen. |
K: Požehnaj vás všemohúci Boh, Otec i Syn i Duch Svätý.
M: Amen. |
EVANJELIUM NA KONIEC
[Ján 1: 1-14]
Nakoniec ešte raz predvedie kňaz sebe a ľudu Krista v celej jeho veľkosti a láske, hovoriac začiatok sv. evanjelia podľa sv. Jána.
Je doplnkom požehnania, lebo začiatku evanjelia sv. Jána sa privlastňoval vždy osobitný svätiaci účinok a preto sa používal ako text žehnania. Veriaci stoja.
K: Dominus vobiscum.
M: Et cum spiritu tuo. K: Initium sancti Evangelii secundum Joannem. M: Gloria tibi, Domine. K: In principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in principio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt, et sine ipso factum est nihil quod factum est; in ipso vita erat, et vita erat lux hominum; et lux in tenebris lucet, et tenebrae eam non comprehenderunt. Fuit homo missus a Deo cui nomen erat Joannes. Hic venit in testimonium, et testimonium perhiberet de lumine, ut omnes crederent per illum. Non erat ille lux, sed ut testimonium perhiberet de lumine. Erat lux vera quae illuminat omnem hominem venientem in hunc mundum. In mundo erat, et mundus per ipsum factus est et mundus eum non cognovit. In propria venit, et sui eum non receperunt. Quotquot autem receperunt eum, dedit eis potestatem filios Dei fieri; his qui credunt in nomine eius, qui non ex sanquinibus, neque ex voluntáte carnis, neque ex voluntate viri, sed ex Deo nati sunt. |
K: Pán s vami.
M: I s duchom tvojím. K: Počiatok svätého Evanjelia podľa Jána (1, 1-14). M: Sláva Tebe, Pane. K: Na počiatku bolo Slovo a Slovo bolo u Boha a to Slovo bolo Boh. Ono bolo na počiatku u Boha. Všetko povstalo skrze Neho a bez Neho nepovstalo nič z toho, čo povstalo. V Ňom bol život a život bol svetlom ľudí. A svetlo vo tmách svieti, a tmy ho neprijali. Bol človek, ktorého poslal Boh, volal sa Ján. Prišiel ako svedok vydať svedectvo o svetle, aby skrze neho všetci uverili. On sám nebol svetlo, prišiel iba vydať svedectvo o svetle. Pravé svetlo, ktoré osvecuje každého človeka, prišlo na svet. Bol na svete a svet povstal skrze Neho, a svet Ho nepoznal. Prišiel do svojho vlastného, a vlastní Ho neprijali. Ale tým, ktorí Ho prijali, dal moc stať sa Božími deťmi: tým, čo uverili v jeho meno, čo sa nenarodili ani z krvi ani z vôle tela ani z vôle muža, ale z Boha. |
Pokľakne na slová:
Et verbum caro factum est
et habitabit in nobis; et vidimus gloriam eius gloriam quasi Unigeniti a Patre, plenum gratiae et veritatis. M: Deo gratias. |
A Slovo sa telom stalo a prebývalo medzi nami. A my sme uvideli jeho slávu, slávu akú má od Otca jednorodený Syn, plný milosti a pravdy.
M: Bohu vďaka. |
MODLITBY NA ZÁVER SV. OMŠE
(Tieto modlitby sa môžu modliť iba po tichej sv.omši)
Kňaz kľačí na schodoch pred oltárom a vedie veriacich k týmto modlitbám:
ZDRAVAS MÁRIA 3x
K: Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum; benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus.
M: Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen. |
K: Zdravas Mária milosti plná, Pán s Tebou, požehnaná si medzi ženami a požehnaný je plod života Tvojho, Ježiš.
M: Svätá Mária, matka Božia pros za nás hriešnych, teraz i v hodinu smrti našej. Amen. |
ZDRAVAS', KRÁĽOVNÁ, MATKA MILOSRDENSTVA
Kňaz aj veriaci sa modlia spoločne.
Salve Regina, Mater misericordiae; vita dulcedo et spes nostra, salve. Ad te clamamus, exsules filii Evae. Ad te suspiramus gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis, post hoc exsilium, ostende. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria!
|
Zdravas', Kráľovná, matka milosrdenstva, život náš i sladkosť a nádej naša, zdravas. K tebe voláme, hriešni synovia Evy, v tomto sĺz údolí stenajúci, plačúci. A preto teda, Orodovnica naša, obráť k nám tie svoje premilosrdné oči. A nám Ježiša, ktorý je požehnaný plod života Tvojho, tam vo večnosti ukáž.
|
Kňaz pokračuje:
K: Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix.
M: Ut digni efficiamur promissionibus Christi. |
K: Oroduj za nás, svätá Božia rodička
M: Aby sme sa stali hodní prisľúbení Kristových. |
Bože, útočište naše a sila naša K: Oremus.
Deus, refugium nostrum et virtus, populum ad te clamantem propitius respice; et intercedente gloriosa et immaculata Virgine Dei Genitrice Maria, cum beato Joseph, ejus Sponso, ac beatis Apostolis tuis Petro et Paulo, et omnibus Sanctis, quas pro conversione peccatorum, pro libertate et exaltatione sanctae Matris Ecclesiae, preces effundimus, misericors et benignus exaudi. Per eumdem Christum Dominum nostrum.
M: Amen. |
Bože, útočište naše a sila, vzhliadni milostivo na ľud volajúci k Tebe; a na príhovor slávnej a nepoškvrnenej Panny a rodičky Božej, Márie; svätého Jozefa, jej snúbenca; svätých apoštolov Petra a Pavla i všetkých svätých: vyslyš milosrdne a dobrotivo prosby, ktoré vysielame za obrátenie hriešnikov a za slobodu a vyvýšenie svätej Matky Cirkvi. Pre Krista, Pána nášho.
M: Amen. |
MODLITBA K SV. ARCHANJELOVI MICHALOVI
M: Sante Michael Archangele, defende nos in proelio; contra nequitiam et insidias diaboli esto praesidium. Imperet illi Deus, supplices deprecamur: tuque, Princeps militiae caelestis, Satanam aliosque spiritus malignos, qui ad perditionem animarum pervagantur in mundo, divina virtute in infernum detrude. Amen.
|
M: Svätý Michal archanjel, bráň nás v boji, buď nám ochranou proti zlobe a úkladom diabla.
Nech mu Boh ukáže svoju moc, pokorne prosíme. A ty, knieža nebeského vojska, Božou mocou zažeň do pekla satana a iných zlých duchov, ktorí sa na skazu duší potulujú po svete. Amen. |
VZÝVANIE NAJSVÄTEJŠIEHO SRDCA JEŽIŠOVHO
Toto Vzývanie bolo pridané Sv. pápežom Piom X na koniec sv. omše (opakuje sa 3x, pri „Miserere nobis“ sa možno 3x biť do pŕs).
K: Cor Jesu sacratissimum.
M: Miserere nobis. |
K: Najsvätejšie Srdce Ježišovo!
M: Zmiluj sa nad nami. |
Kontakt: [email protected]